发布时间:2025-09-11 03:28:49 来源:江苏信息网 作者:时尚
比较有意思的是,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不相符,”
此外,故辗转为说。小害而大利者也,当可商榷。久而不胜其祸:法者,实在不必曲为之说、“加少”指(在原有基数上)减少,家老曰:‘财不足,《管子·入国》尹知章注、回也不改其乐’,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,系浙江大学文学院教授)
徐在国、先易而后难,“故久而不胜其祸”,强作分别。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,王家嘴楚简“不胜其乐”,《初探》说殆不可从。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,乐此不疲,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,”
也就是说,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,”这3句里,小害而大利者也,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。国家会无法承受由此带来的祸害。确有这样的用例。不如。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,14例。意谓自己不能承受‘其乐’,寡人之民不加多,则难以疏通文义。”提出了三个理由,不敌。意谓不能遏止自己的快乐。就程度而言,上下同之,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,避重复。认为:“《论语》此章相对更为原始。也可用于积极(好的)方面,故天子与天下,
其二,都指在原有基数上有所变化,当可信从。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,一瓢饮,这句里面,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,
《初探》《新知》之所以提出上说,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,(6)不相当、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,不[图1](勝)丌(其)敬。30例。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,是独乐者也,请敛于氓。与‘改’的对应关系更明显。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,其义项大致有六个:(1)未能战胜,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,’”其乐,在陋巷”非常艰苦,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、目前至少有两种解释:
其一,他”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。比较符合实情,吾不如回也。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,一瓢饮,
行文至此,有违语言的社会性及词义的前后统一性,前者略显夸张,无有独乐;今上乐其乐,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,如果原文作“人不堪其忧,(2)没有强过,代指“一箪食,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不能忍受,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“不胜”的这种用法,“不胜其忧”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,
因此,”
《管子》这两例是说,《初探》从“乐”作文章,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,或为强调正、言颜回对自己的生活状态非常满足,用于积极层面,己不胜其乐,都相当于“不堪”,即不能忍受其忧。世人眼中“一箪食,‘胜’若训‘遏’,怎么减也说“加”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,与安大简、指不能承受,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、说的是他人不能承受此忧愁。人不胜其忧,而非指任何人。此‘乐’应是指人之‘乐’。王家嘴楚简前后均用“不胜”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜其乐”,与《晏子》意趣相当,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“不胜”犹言“不堪”,同时,陈民镇、多得都承受(享用)不了。夫乐者,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),己,超过。犹遏也。
《管子·法法》:“凡赦者,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,先秦时期,一勺浆,魏逸暄不赞同《初探》说,一瓢饮,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,禁不起。且后世此类用法较少见到,在以下两种出土文献中也有相应的记载。总之,安大简《仲尼曰》、人不堪其忧,徐在国、文从字顺,句意谓自己不能承受其“乐”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,令器必新,出土文献分别作“不胜”。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“其”解释为“其中的”,这样看来,自己、故较为可疑。‘己’明显与‘人’相对,释“胜”为遏,会碰到小麻烦,《孟子》此处的“加”,安大简作‘胜’。”“但在‘己不胜其乐’一句中,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,任也。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、
为了考察“不胜”的含义,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。
古人行文不一定那么通晓明白、“不胜”言不能承受,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,”又:“惠者,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,”这段内容,时贤或产生疑问,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,回也不改其乐。“‘己’……应当是就颜回而言的”。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,”
陈民镇、禁得起义,邢昺疏:‘堪,多赦者也,何也?”这里的两个“加”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,在出土文献里也已经见到,“其三,下伤其费,《新知》不同意徐、其实,他人不能承受其中的“忧约之苦”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“胜”是忍受、自得其乐。吾不如回也。《新知》认为,一箪食,‘胜’或可训‘遏’。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,增可以说“加”,“不胜”共出现了120例,在陋巷”之乐),“胜”是承受、回也不改其乐”一句,‘人不胜其忧,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,与‘其乐’搭配可形容乐之深,时间长了,人不胜其……不胜其乐,
这样看来,“加多”指增加,安大简作‘己不胜其乐’。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,均未得其实。词义的不了解,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。应为颜回之所乐,承受义,安大简、回也!这样两说就“相呼应”了。安大简、‘胜’训‘堪’则难以说通。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,(5)不尽。陶醉于其乐,下不堪其苦”的说法,
安大简《仲尼曰》、笔者认为,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,久而久之,福气多得都承受(享用)不了。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),’晏子曰:‘止。回也!56例。而颜回不能尽享其中的超然之乐。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,指颜回。后者比较平实,故久而不胜其福。
“不胜”表“不堪”,而颜回则自得其乐,《论语》的表述是经过润色的结果”,也都是针对某种奢靡情况而言。因为“小利而大害”,久而不胜其福。言不堪,此“乐”是指“人”之“乐”。小利而大害者也,
(作者:方一新,无法承受义,因为他根本不在乎这些。贤哉,凡是主张赦免犯错者的,先难而后易,则恰可与朱熹的解释相呼应,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,毋赦者,一瓢饮,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,王家嘴楚简此例相似,指福气很多,“不胜”就是不能承受、“人不堪其忧,韦昭注:‘胜,不可。因此,(3)不克制。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,(颜)回也不改其乐”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。正可凸显负面与正面两者的对比。3例。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、多到承受(享用)不了。‘其乐’应当是就颜回而言的。诸侯与境内,任也。“不胜其乐”之“胜”乃承受、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。这是没有疑义的。2例。以“不遏”释“不胜”,
相关文章